Les MARILL du Chili
Zoila Marill, est née en 1942 à Quehue Chiloe s'est établie en 1960 dans la ville de Comodoro Rivadavia, Province de Chubut située au sud de l'Argentine. Zoila réside actuellement à Trelew, province de Chubut. Sa mère, Sabina del Rosario Marill Lepicheo, née en 1916 vit toujours au Chili, à Coyhaique. Sabina est la fille de Pedro Jose Maria Marill et Juana Antonia Lepicheo. Zoila n'a pas d'autres informations et n'a aucune idée sur l'origine de son nom. Lola Marill a été "découverte" récemment à Puntas Arenas, ville du sud du Chili. Elle va être contactée. A suivre…
Bonsoir Alain,
bonsoir à tous,Mon appel de la journée
a fait suite à une conversation téléphonique que j'ai eu
avec Berta Marill de Punta Arenas en Patagonie. Berta est la mère de
Lola qui est listée dans les pages blanches de Puinta Arenas.
Berta a été particulièrement heureuse de notre conversation
et de découvrir - comme les autres - qu'ils ne sont pas les seuls Marill
au monde! Elle ne pouvait plus s'arrêter de parler et son débit
allait en augmentant ce qui n'était pas fait pour assurer une bonne compréhension
de mon côté ! Berta m'appris que:- Zoila Marill de Trelew,
province de Chubut en Argentine est une cousine de Berta, - Une nièce de Berta
a fait des recherches qui ont établi que cette famille est originaire
de France avec des racines catalanes.
Ceci confirme ce que je pensais : les Marill d'Argentine et du Chili ont la
même origine et descendent du couple Jean Marill et Josefa Kardisk ou
Cardic qui ont émigré en Argentine en 1891. Berta n'a pas "accroché"
lorsque je lui ai parlé des Marill qui habitent dans la province de Buenos
Aires. Ces deux branches ont dû se perdre de vue à un certain moment.
Je vais donc essayer d'aider tout ces Marill à se retrouver. Berta n'a pu me donner aucun
autre détail mais je compte sur sa nièce pour le faire. Je vais
donc envoyer une lettre explicative à Berta pour qu'elle fasse suivre
en espérant que sa nièce pourra communiquer par e-mail.En conclusion, les choses
avancent sur le front sud américain!Amitiés, Jean-Pierre
Juillet 2007 - Lieu-dit au Chili Bonjour Jean-Pierre,
Je relève un lieu-dit "Marill" en plein milieu du Chili, qui semble être une rivière ou un lac, en plein milieu d'une forêt...
là: http://www.visomap.com/place-fr/Marill/-1319366
Amitiés.
Alain
Bonjour Alain,
Tu déniches de ces trucs...! Après quelques recherches géographiques, le point ou se trouve ce lac ou plutôt me semble-t'il une rivière est situé sur une presqu'île de la Patagonie du sud dont je n'ai pas trouvé le nom. Pas moyen de trouver une carte détaillée de cette zone.
Ce qui est interessant est le fait que cette presqu'île est légérement au sud est de la grande île de Chiloe et à l'est du Lac Rivadavia, province de Chubut.Zoila Marill avec laquelle j'ai perdu le contact habite à Trelew, prov. de Chubut et sa mère Sabina del Rosario Lepicheo Marill est née à Quehue sur l'île de Chiloe. Il est donc possible qu'un ou des Marill ayant émigré d'Argentine au Chili aient fait un séjour dans cette presqu'île. Il conviendrait de vérifier l'existence du nom à cet endroit et savoir exactement ce à quoi il correspond.
Malheureusement je ne vois pas comment faire. Allez, on organise une expé. au Chili ?!!!!
JP
Novembre 2007
Re-bonsoir,
En allant sur Family Search pour les péruviens, tu as dû voir aussi ces MARILL du Chili que nous ne connaissions pas ?
Ce qui voudrait dire que contrairement à ce que nous pensions, ces derniers ne sont pas apparentés aux MARILL d'Argentine arrivés en 1891, ni à ceux de Cuba, ni à ceux du Pérou, et qu'ils seraient peut-être les plus anciens émigrés sur le continent américain. En fait, nous n'aurions à faire qu'à des branches autonomes...
Je note pour de futurs fichiers orphelins 4 bouts de ce qui est apparemment la même famille (les enfants étant tous nés à Nuestra Senora De Las Gracias, Achao, X-Region, CHILE):
Enfants de Pablo MARILL et de Ines LEHUE:
-Dominga MARILL, née le 29.07.1763
-Maria Mercedes MARILL, née le 11.10.1767
Fille de Pablo MARILL et de Isabel NAÚTU: Maria Aurora MARILL, née le 30.11.1788
Fille de Mariano MARILL et de Benigna PAYLLAN: Juana Agostina MARILL, née le 15.11.1832
Fille de Juan Jose Maria MARILL et de Benigna NAHUALGUEN: Maria Juana MARILL, née le 18.07.1837
Le fait qu'il n'y ait que des naissances de filles ne nous arrange vraiment pas pour établir les liens avec la famille de l'actuelle Berta !
Détail amusant. Tu te souviens que nous avions trouvé un lieu-dit appelé Marill au sud-Ouest du Chili? Eh bien, c'est justifié par le fait que ce soit tout à fait à côté de Achao, la ville où sont nées toutes ces filles! voir:
http://water.worldcitydb.com/decima_in_chile_state.html et regarder carte, latitudes et longitudes de "Marill" et "Ensenada de Achao"...
Décembre 2007
Bonjour à tous, Hé oui, je les avais bien vu mais les avais mis de côté pour me concentrer sur Francisco/Matilde et communiquer avec Marina de Lima. Je suis évidemment d'accord avec toi sur tes conclusions. Nous voilá devant une nouvelle énigme : des Marill qui ont émigré au Chili quelques 3/4 de siècle avant nos catalans cubains, argentins et péruviens !
Nous connaissons déja un Pablo Marill (voir arbre ci-joint) dans le même coin du Chili. Logiquement ce Pablo devrait être un descendant de ce nouveau Pablo qui a dû aussi avoir un ou plusieurs garcons.
Il faudrait obtenir la copie de l'acte de naissance de ses filles. Je suppose que cet acte doit avoir été microfilmé par les Mormons.
Le centre de documentation Mormon le plus proche de chez moi se trouve à Barcelone... pas très pratique! Je viens de m'inscrire au groupe Yahoo de généalogie chilienne et attends la confirmation de mon accès. Nous verrons si quelqu'un va réussir à nous aider. Curieusement il a des indiens Mapuche qui portent le nom de Maril avec un L :
Año LXXXVI -
Nro. 30.976 - Martes
13 de noviembre de 2001
El dirigente mapuche Francisco Callupán Maril, de la comunidad Juan Maril Loncollán, en representación de las comunidades de Lumaco,
aseveró que "personal de Carabineros intentó arreglar el camino que le pertenece a la comunidad Loncollán Grande Juan Maril,
la cual se niega a que lo arreglen, mientras no haya un acuerdo entre la Forestal Mininco y las comunidades.
13/11/2001: Policía masacró a mapuches en desalojo del Fundo El Rincón. Las comunidades Pelantaro, Andrés Maril, Huichaueico y Juan Maril de la comuna de Purén, se enfrentaron al brutal desalojo de unos cien efectivos policiales antimotines, fuertemente armados, resultando 14 mapuches heridos. Se señaló que niños y mujeres tuvieron serias complicaciones de asfixias productos de los gases lanzados por la policía...
Amitiés,Jean-Pierre
Décembre 2007
La descendance chilienne que tu a envoyé est celle de Pedro, mais peu importe le prénom, ce sont effectivement les probables descendants de ceux que nous venons de relever (futurs fichiers 149-150-151-152). Et ce Pedro est en tête du fichier orphelin 144 qui est en souffrance d'affichage sur le site depuis pas mal de temps...
Un jour, en faisant une recherche sur Google, j'avais aperçu ces indiens MARIL, mais j'avoue que moi aussi j'étais passé sans m'arrêter.
J'avais un centre mormon à Cergy Pontoise (35 kms) qui m'avait bien aidé au début de mes recherches en 99, mais il n'est plus ouvert au public, celui de Versailles fonctionne une demi-journée par semaine, les rendez-vous se prenant 6 mois à l'avance, et l'on ne peut se réinscrire que quand on a utilisé son rendez-vous... et maintenant il reste un centre en plein coeur de Paris (ouvert 3 jours par semaine, 3 mois d'attente pour un permier rendez-vous) et un autre en Seine et Marne actuellement fermé au public: c'est complètement inutilisable pour moi aussi! Et même en possession de ces microfilms, j'aurais la difficulté de la langue...
Les Mormons vont paraît-il afficher progressivement sur le Net tous les relevés (pas les microfilms) de leurs données stockées à Salt Lake City. Dans le monde entier des volontaires sont recherchés pour faire ça. Si l'on est volontaire, on reçoit un extrait d'environ 50 actes qu'il faut retranscrire et leur retourner dans un délai d'une semaine. Si la tâche n'a pas été effectuée, le "lot" est confié à un autre volontaire... Le département de la Manche, qui a servi de test en France est bientôt terminé (on reçoit des morceaux de microfilms dans sa langue maternelle). Un site va être créé qui affichera ces relevés, mais combien de temps va-t-il falloir attendre, même s'ils sont décidés à aller vite ?
Alain
Décembre 2007
Bonsoir, Ca y est je suis enregistré sur la liste de généalogie chilienne et un de ses membres m'a déja envoyé l'information suivante qui n'apporte rien puisque nous connaissons déja Berta Marill et sa petite fille Lola:
Hola Jean Pierre:
Bienvenido al foro chilegenea. Te informo que el apellido Marill es muy poco conocido en Chile y después de hacer un "barrido" de la gúia telefónica a lo largo de todo el país, sólo encontré a dos personas con ese apellido y no se si entre ellas son parientes. Ambas viven en la ciudad de Punta Arenas, capital de la Región de Magallanes, la zona mas austral también llamada Patagonia Chilena.
1.-Petronila Marill Berta ;dirección: calle Rómulo Correa 01982. Tel: (61) 223178 Punta Arenas.
2.-Lola Marill Marill, dir: Los Cormoranes 01441. Tel: (61) 223192 Pta. Arenas - Chile.
Es toda la información que puedo darte y espero que de algo te sirva.
Un saludo cordial, Pedro Torres Laureda - Santiago de Chile
Attendons et voyons si d'autres membres vont se manifester. La retranscription des microfilms des Mormons va certainement prendre pas mal de temps et comporte un risque d'erreur de lecture, écriture. Je me demande s'il y a un système en place pour vérifier les transcriptions.
Amitiés, Jean-Pierre
Fin décembre 2007
Bonsoir les cousins,
Ci-dessous un e-mail avec traduction de Pedro, un membre de la liste de généalogie chilienne qui nous apporte des informations intèressantes. Je lui avais posé une question sur les patronymes de Berta et Lola de Punta Arenas. Pedro a également visité nootre site comme il me l'a dit dans un autre message.
Voir mes commentaires.
Amitiés,
Jean-Pierre.
Mél de Pedro |
Traduction de Jean-Pierre |
Hola Jean Pierre: |
Je ne sais pas exactement quelle est la situation des patronymes de Petronila, de même que Berta qui sont des noms de "pila" (fonts baptismaux), c-à-d des noms donnés au baptème d'une personne et Marill est évidemment son patronyme. Actuellement et depuis 200 ans, au Chili (et je crois que la même chose se pratique en Espagne, Pérou, Bolivie, Colombie, Mexico et quelques autres pays ) les personnes sont dénominées avec le prénom, le patronyme du père et le patronyme de la mère, dans cet ordre strict. Cependant en Argentine, je ne sais pas depuis quand, mais depuis de nombreuses dizaines d'années les personnes portent seulement le nom du père. Je te le dis parce qu'il y a des Marill au Chili tout comme en Argentine. |
Bien, antes de 1720 o 1740 (aprox.) el orden de los apellidos en Chile seguía un criterio bastante complejo y los hijos de un mismo matrimonio podían tener el apellido del padre y luego el de la madre, o el de la madre primero y luego el de una abuela, y así, para homenajear a un antepasado o hacerse acreedor de alguna herencia preferencial, apellidában a algún hijo con los apellidos de un bisabuelo materno, etc,etc. |
Avant 1720 ou 1740 approximativement l'ordre des patronymes suivait un critère assez complexe et les enfants d'un même couple pouvaient porter le patronyme du père suivi de celui de la mère ou bien le patronyme de la mère suivi de celui d'une grand-mère , et comme ca, pour rendre hommage à un ancêtre ou pour être digne de quelque hérédité, donnaient à tel fils le patronyme d'un arrière grand-père maternel, etc, etc... |
En el caso de Chile (antes y hasta no hace mucho) Las personas con repetición de apellidos puede deberse a las sig. razones : |
Dans la cas du Chili (dans le passé et moins de nos jours) des personnes pouvaient avoir un un patronyme répété pour les raisons suivantes : |
1.- Que el padre y la madre no tengan ningún parentesco y sin embargo tengan igual apellido Ej: González González o Muñóz Muñoz, etc. pues se trata de apellidos muy comunes y corrientes. |
1.- Le père et la mère n'ont aucune parenté mais portent le même patronyme, par example González González o Muñóz Muñoz etc.. donc il s'agit de patronymes communs et courants. |
2.- Que entre el padre y la madre exista un parentesco de sanguinidad (tio-sobrina, primos en diverso grado) normalmente casados con dispensa eclesiástica. Esos casos se dió principalmente en lugares muy apartados y villas pequeñas donde es habitual la endogamia y también entre los grupos inmigrantes (alemanes, croatas, árabes, etc.) |
2.- Il existe une consanguinité entre deux individus (oncle-nièce, cousins à différents degrés) mariés normalement avec une dispense de l'église. Ces cas se trouvent dans des lieux très isolés, des petits villages où la pratique de l'endogamie est courante et aussi dans des groupes d'émigrants (allemands, croates, arabes, etc...) |
3.- La repetición del apellido también se debió a que la persona es hijo natural (hijo de padre desconocido) y como en Chile es y siempre fue obligación tener 2 apellidos, se inscribe repitiendo el de la madre (es decir del abuelo materno). Pero a veces la situación de hijo natural sucede en mas de una generación, y pueden haber hijos, nietos y bisnietos naturales que lleven el mismo apellido doblemente repetido desde su tatarabuelo materno. En Chile, país de orígen mestizo y ese mestizaje se ha repetido por muchas generaciones en diversas proporciones es frecuente que esto ocurra. |
3.- La répétition du patronyme se produit aussi dans la cas où l'individu est un fils naturel (fils de père inconnu) et comme au Chili il a été toujours obligatoire d'avoir deux patronymes, on inscrit une deuxième fois le nom de la mère (c-à-d celui du grand-père maternel). Mais il y a des cas où la situation de fils naturel se reproduit sur plusieurs générations. Les fils naturels peuvent avoir des fils, des petits-fils et des arrières petit-fils naturels qui porte le même patronyme doublement répété depuis l'arrière grand-père maternel. Au Chili , pays d'origine métissée, ce métissage s'est répété sur de nombreuses générations à diverses proportions et cela fréquemment. |
Lo que más me sorprende, por la información que aportas al foro es lo que tu encontraste en los mormones, es la antigüedad de los Marill, justamente en la isla de Chiloé (zona austral y muy apartada , al menos hasta hace 50 años). También confirma eso del mestizaje, pues casi todos los apellidos maternos de esas personas son de aborígenes de la zona. |
Ce qui me surprend le plus dans l'information que tu as communiqué au forum, c'est que tu as trouvé chez les Mormons des Marill très anciens justement dans l'Ile de Chiloe (zone australe et très isolée, pour le moins jusque dans les 50 dernières années). Ceci confirme aussi le métissage, car pratiquement tous les patronymes de femmes de ces personnes sont ceux d'indigènes de la région. |
Hasta donde yo se de la historia de Chile, los primeros siglos de la colonia no llegó ningún francés al territoria ( por razones de enemistad entre Francia y España) y sólo cuando Felipe V de Anjou se convierte en rey de España en 1700, recién se abren las posibilidades para que franceses vengan, pero de ello hay poco registro y los inmigrantes franceses llegan a Valparaíso (zona central y mas desarrollada) recien en el s. XIX. ¿Catalanes? Sí ellos llegan a Chile antes, pero debo recordarte que los aborígenes más dominantes y abundantes de Chile son los llamados araucanos, dominaron por siglos su territorio (sur) y provocaron una gran inestabilidad socio-política en Chile hasta que fueron " pacificados con las armas" en la década de 1880, muy adentrada la República independiente. España nunca logró ganar la guerra contra los araucanos. Te cuento ésto pues es difícil pensar que masivamente se asentaran en un territorio tan inestable colonos europeos que necesitaban estabilidad para vivir. Pudiera ser que el primer Marill haya llegado a Chiloé (isla que fue un bastión de la corona y defensa española) por casualidad, tal vez un marinero o navegante cuya embarcación naufragó y logró refugiarse entre los nativos y de allí su prole, pero son congeturas. |
Pour ce que je sais sur l'histoire du Chili , pendant les premiers siècles de la colonisation aucun francais n'est venu dans ce territoire (pour raison de guerre entre la France et l'Espagne) et seulement quand Philippe V d'Anjou est devenu roi d'Espagne en 1700 des possibilités se sont ouvertes aux français pour venir mais il y a peu de traces dans les registres de français qui sont arrivés à Valparaiso (zone centrale et plus developpée) dans ce siècle. Des catalans? Si ceux-ci sont arrivés au Chili avant (1700), mais je dois te rappeler que les indigènes les plus dominants et les plus nombreux sont ceux apellés "araucanos" et ont dominé pendant des siècles leur territoire (sud) et ont provoqué une grande instabilité socio-politique au Chili jusqu'à ce qu'ils soient "pacifiés par les armes" pendant la décennie 1880 au moment du passage à la République indépendante. L'Espagne n'a jamais réussi à gagner une guerre contre les araucanos. Je te raconte ceci car il est difficile de penser que des colons européens se soient établis sur un territoire aussi instable car ils avaient besoin de stabilité pour vivre. Il se pourrait que le premier Marill arrivé à Chiloe (île qui fût un bastion de la couronne et de la défense espagnole) le fût par accident, tel un marin ou un navigateur dont l'embarcation a fait naufrage et qui réussit à se réfugier parmi les indigènes d'où sa progéniture, mais ce ne sont que des suppositions. |
Jean Pierre, espero que logres encontrar la hebra de la madeja y reconstruir la historia de tus antepasados en América del Sud. Cordialmente, Pedro Torres L. |
Ben mon vieux !
Il faut tous les jours nous sortir des trucs comme ça! Cette histoire est passionnante, elle est historiquement très riche et elle soulève plein de questions généalogiques. Il faut absolument que tu continues ta veille sur le site chilien qui pourrait nous réserver des surprises ! Sais-tu si quelqu'un de ce forum a la possibilité de débusquer un acte quelconque (naissance, mariage, bien que ceux-ci soient rares!) qui pourrait peut-être nous donner une indication sur l'origine ethnique de nos "cousins"?
Coup sur coup, tu nous a fourni des éclairages importants sur les chiliens (cousins avérés) et les péruviens. Dommage que les argentins ne soient pas très motivés, car pour eux aussi nous sommes pratiquement sûrs de leur origine (Canet-en-Roussillon et LLeida), et on devrait facilement pouvoir rattacher les contemporains à ceux qui on émigré. On va bientôt trouver autant de MARILL sur le continent américain (Nord-Centre-Sud) qu'en Europe, et notre arbre va être étalé sur une très grande surface (au propre comme au figuré)! Croisons les doigts... Amitiés Alain
J'ai trouvé des sites en Espagnol concernant les indiens auracanos - mapuche mais rien de précis sur notre patronyme à part les Maril, prisonniers politiques. J'ai reçu aussi un e-mail de la liste chilienne qui concerne les patronymes auracanos que je vais vous passer mais sans traduction. Quel boulot ce serait! De toute facon je l'ai lu mais vais le relire encore un fois pour m'assurer de ma compréhension du texte. De toute façon, je n'y ai rien trouvé qui puisse nous concerner.
J'ai lancé un appel sur la liste chilienne sur notre patronyme et la recherche des copies d'actes que j'avais trouvé chez les Mormons. Wait and see.
Dès que nous serons de retour de Hambourg, je vais relancer les Argentins de la province de Buenos Aires.
Amitiés,
Jean-Pierre
Dénouement !
Le message ci-dessou d'un membre de liste de généalogie chilienne confirme ce que commencais à penser: le patronyme Marill et sa variante avec un L sont d'origine indigène selon un étude étymologique des patronymes aborigènes du sud du Chili, des indiens Huilliches Mapuche. J'aimerai bien me procurer le bouquin Ernesto Wilhelm etc... JP
Re: Apellido Marill en Quinchao y Chiloe Te envio la siguiente información que encontre en el libro "Los Huilliches a traves de sus apellidos", (Estudio etimologico de los patronomicos aborigenes sureños) de Ernesto Wilhem de Moesbach y Walterio Meyer Rusca. MARILAN, MARILL : de Mari = diez y Llanca = piedra joya. Diez Llancas. |
Mari = dix et Llanca = une pierre précieuse.
Marillanca exprime la même chose.
En définitive, cela viendrait à signifier quelque chose équivalent à dix pierres.
Concernant le "LL" terminal, j'ai vu le même nom de famille aussi un écrit avec seulement un L.
Il existe aussi des noms de familles Huilliches à terminaison équivalente comme Levill, Curill, etc...